徽帮棋友会

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 围棋
查看: 1162|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

印度网友问:中国像我们国内某些印度人想得那么强大吗?

[复制链接]

2263

主题

2379

帖子

8023

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
8023
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-12-15 01:46:56 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
在过去的几年里,印度一直想要推动该国制造业的发展,试图降低对中国制造商品的依赖,减少与中国的贸易逆差。但是,从一些印度媒体的报道来看,即便印度花费了数十亿的卢比来发展制造业,但是中国对印度的贸易逆差依旧非常大,印度其实极其依赖中国。在美版知乎Quora上,印度网友却提问道:中国有某些印度人想得那么强吗?这引起各国网友的热议,我们看看他们的观点。

问题


印度网友塞赫亚斯•卡罗的回答


"India is now on a par with China." I know many Indians want to hear this, but the fact is that China is 20 years ahead of India.
“现在的印度与中国不相上下。”我知道很多印度人都想听这个,但事实是,中国比印度领先20年。
Through these data, you can understand how China is far ahead of India.
通过这些数据,你可以理解中国是如何遥遥领先于印度的。
• If China's GDP per capita stops growing, and India's GDP per capita needs to continue to grow by more than 8%, it can catch up in 10 years.
•如果中国的人均GDP停止增长,而印度人均GDP需要持续增长8%以上,才可能在10年后赶上。


• China is a permanent member of the UN Security Council and has one veto. India has been trying to be one of them for a long time, but failed to do so. China has more voting rights and voice in the IMF, so its reputation and influence in the United Nations are stronger.
•中国是联合国安理会常任理事国,拥有一票否决权。印度长期以来一直试图成为其中之一,但未能如愿。中国在IMF拥有更多的投票权和话语权,所以中国在联合国的声望和影响力更强大。
• Our education level is even more difficult to achieve. You will find that three Chinese universities are among the top 25 in the world, while none of India can even be among the top 300. Although many large multinational companies have appointed Indian chief executives, such as Sander Pichai and Satya Nadella.
•我们的教育水平更是难以企及。你会发现有三所中国大学跻身世界前25名,而印度甚至没有一所可以跻身前300名。尽管许多大型跨国公司都任命印度裔的首席执行官,比如桑德·皮查伊和萨蒂亚·纳德拉。
• There are many underground bunkers under each major city in China. They are always ready for war. Now many of them have been transformed into shopping malls. Their roads can take off and land planes at any time, and there are no cables or wires in sight.
•中国有许多地下掩体,位于每个主要城市之下,他们时刻准备着战争,现在很多改造成了购物商城,他们的道路可以随时起降飞机,干净地看不到任何电缆、电线。
India is not without advantages.
印度也不是毫无优势。
• India regards drug production and export as one of its greatest advantages. In the past five years, India has been leading China in exporting pharmaceutical products to Latin America.
•印度将药品生产和出口视为其最大的优势之一。在过去五年中,印度在向拉丁美洲出口医药产品方面一直领先中国。
• Recently, India launched the heaviest communication satellite and its own GSLV MK III. It is reported that India's goal is to win a larger share in the global aerospace industry of up to 300 billion US dollars.
•最近,印度发射了最重的通信卫星和自己的GSLV MK III。据报道,印度的目标是在高达3000亿美元的全球航天产业中赢得更大的份额。
• India has successfully launched a record 104 satellites, and even won the praise of its northern neighbors.
•印度成功发射了创纪录的104颗卫星,甚至赢得了其北方邻国的赞誉。
• Technical aspects. China is better than India in the hardware field, while India is even better in the IT field.
•技术方面。中国在硬件领域优于印度,而印度在IT领域更胜一筹。
On the one hand, we want to compete with China. On the other hand, our country is busy fighting and frequently compares our country with Pakistan.
一方面,我们想与中国竞争,另一方面,我国正忙于战斗,并频繁将我国与巴基斯坦进行比较。
China is surpassing the United States in all fields, and has a vision of how they can become irreplaceable in the world economy. The Chinese don't think that Indians are competitors. They can't see Indians when they sprint.
中国在各个领域都在超越美国,并且有一个愿景,那就是他们如何整个世界的经济中变得不可替代。中国人不认为印度人是竞争对手,他们在冲刺地时候看不到印度人。
We should study which areas we need to focus more on and compete with China by improving these areas. To this end, we need to shift our focus from Pakistan to China and cooperate with other powerful countries.
我们应该研究我们需要在哪个领域更加专注,并通过改进这些领域与中国竞争,为此,我们需要将我们的重点从巴基斯坦转向中国,并与其他强国合作。
Now let's look at China's infrastructure construction:
现在让我们看看中国的基础设施建设:







印度网友阿密特的回答


China is more powerful than we Indians imagine. China is a global economic and infrastructure giant, and some of its achievements should be an eye opener for Indians:
中国比我们印度人想象的更强大,中国是全球经济和基础设施巨头,其中一些事实成就应该会让印度人大开眼界:
• The GDP of Guangdong, the largest province in China's economy, is 1.5 trillion US dollars, accounting for about 45% of India's GDP. The GDP of Maharashtra, the largest state in India's economy, is 430 billion US dollars.
•中国经济最大的省份广东的GDP为1.5万亿美元,约占印度GDP的45%,印度经济总量最大的马哈拉施特拉邦的GDP为4300亿美元。
• China's GDP PPP is 27 trillion US dollars (2.5 times that of India), the highest in the world, and its nominal GDP is 17.7 trillion US dollars (5 times that of India).
•中国的GDP购买力平价为27万亿美元(是印度的2.5倍),是世界上最高的,名义GDP为17.7万亿美元(印度的5倍)。
• The People's Bank of China has assets worth more than 3.21 trillion US dollars, which is higher than China's GDP.
•中国人民银行拥有超过价值3.21万亿美元的资产,高于我国的GDP。
• China has the largest foreign exchange reserve in the world, amounting to 3.2 trillion US dollars, about 8 times that of India.
•中国拥有世界上最大的外汇储备,达3.2万亿美元,约为印度的8倍。
• China has the highest share of global industrial design and is also the largest manufacturing base in the world. About half of the world's goods are made in China.
•中国拥有全球工业设计的最高份额,也是世界上最大的制造基地。世界上大约一半的商品在中国制造。
• Among the top 50 largest companies in the world in terms of revenue, 11 are Chinese companies, and none are Indian companies.
•在世界收入排名前50的大公司中,有11家是中国公司,名单上没有一家印度公司。
• China's economy can create a multi millionaire in just three days. Therefore, China has the largest number of billionaires in the world, second only to the United States.
•中国经济可以在短短三天内创造了一个千万富翁。因此,中国拥有世界上最多的亿万富翁,仅次于美国。
• China's economy is 17.7 trillion US dollars, with an annual growth rate of 6%. The US economy is 22 trillion US dollars, with an annual growth rate of 2.3%. In this way, by 2030, China will surpass the United States to become the world's largest economy.
•中国经济规模为17.7万亿美元,年增长率为6%。美国经济规模为22万亿美元,年增长率为2.3%。这样,到2030年,中国将超越美国成为世界最大经济体。
Now let's look at the infrastructure:
现在让我们来看一下基础设施:
The key is that in terms of economy and infrastructure, there is a big gap between India and China. China is competing with the United States to become the world's largest economy, while we Indians are boasting that we are better off than a failed country like Pakistan. The reality is that the Chinese do not even recognize India as a competitor!
关键是,在经济和基础设施方面,印度与中国的差距很大。中国正在与美国竞争,争着成为世界上最大的经济体,而我们印度人却在吹嘘我们比巴基斯坦这样一个失败国家过得更好。现实是,中国人甚至不承认印度算是一个竞争对手!
Today, China holds the economic strength, and will soon begin to exert its military strength. Now is the time for us to stop focusing on Pakistan and focus on our own development.
中国今天掌握着经济实力,而且很快就会开始发挥军事实力。现在是我们停止关注巴基斯坦,转而关注我们自己的发展的时候了。

印度网友塞亚卡的回答


Most Indians know about China's population, Chinese made food and fast food, but that may have been 30 years ago. The reality may shock you in all aspects, and we are far away from China.
大多数印度人都知道中国的人口、中国制造和快餐,但那可能是30年前的事了。现实可能会让你在各个方面都感到震惊,而且我们离中国很远。
1. China has freed almost every family from extreme poverty. In India, poverty is everywhere.
1.中国几乎让每个家庭都摆脱了极端贫困,在印度,贫困随处可见。
2. China has world-class infrastructure, beautiful cities and beautiful buildings. They have a three in one airport - railway station - bus station, all of which are interconnected and are one of the busiest airports. We spent years building a library that had been planned for a long time. They built a hospital with 1000 beds in 10 days.
2.中国拥有世界一流的基础设施,拥有美丽的城市和美丽的建筑。他们有一个三合一的机场-火车站-汽车站,所有这些都相互连接,是最繁忙的机场之一。我们花了数年时间建造一个计划已久的图书馆,他们在10天内建造了1000个床位的医院。


3. They have continuous power supply, so many industrial giants have established manufacturing centers in China. They don't have to install generators, which will greatly reduce their extra expenses. They try to get electricity from almost all possible sources, including solar energy, nuclear energy, water, etc. In India, the power supply is unstable, and the industry often suffers from power loss. They have to install generators, so India's manufacturing industry has been unable to develop.
3.他们拥有持续供应的电力,因此许多工业巨头在中国建立了制造中心。他们不必安装发电机,这会大大减少他们的额外开支。他们试图从几乎所有可能的来源获取电力,包括太阳能、核能、水等。在印度,电力供应不稳定,工业经常遭受电力损失,他们不得不安装发电机,因此印度的制造业一直发展不起来。


4. China's labor force is the most productive country in the world. Therefore, although products are developed (researched and developed) abroad, China's labor force ranks first in large-scale production. Large technology giants like Apple rely on China to produce more advanced products. In India, engineers who graduated from universities often did not accept their own work units.
4.中国劳动力是世界上生产力最高的国家,因此,尽管产品是在国外开发(研发)的,但在大规模生产方面,中国劳动力位居第一。像苹果这样的大型科技巨头依靠中国生产更先进的产品。在印度,大学毕业的工程师往往没有接纳自己的工作单位。
5. China is almost digital, and they hardly use cash in modern society. Even a small-scale fruit seller accepts online payment. In India, traffic CCTVS is just a display, but thanks to JIO, we are moving towards digitalization.
5.中国几乎是数字化的,他们在现代社会几乎不用现金。即使是一个小规模的水果销售商也接受网上付款。在印度,交通CCTVS只是一个展示品,但多亏了JIO,我们正在走向数字化。
6. They invest billions of dollars in startups and encourage entrepreneurs to innovate. A study shows that China will have the largest number of scientists in the coming decades, and India will be the second, although I doubt whether they will start businesses and research in their own motherland.
6.他们为创业公司投资数十亿美元,并鼓励企业家创业创新。一项研究表明,中国将在未来几十年拥有最多的科学家,印度将位居第二,尽管我怀疑他们是否会在自己的祖国进行创业和研究。
I do not belittle India, but I hope to see that India can become a superpower and a corruption free democracy.
我没有贬低印度,但希望看到我们印度可以成为一个超级大国和一个无腐败的民主国家。

印度网友科坦•甘地的回答


The industrial era has ended, and the world is entering an era of innovation. What determines power and wealth now?
工业时代已经结束,世界正进入创新时代。现在是什么决定了权力和财富?
Number of factories? Number of workers? Number of soldiers? Foreign exchange reserves? GDP?
工厂数量?工人数量?士兵人数?外汇储备?国内生产总值?
Only innovation! Where is China's innovation now?
只有创新!中国现在的创新点在哪里?
In 2019, when the international intellectual property (IP) services, treaty compliance activities and income base of the World Intellectual Property Organization (WIPO) grew strongly for another year, China surpassed the United States (US) as the largest source country of international patent applications submitted to WIPO.
2019年,在世界知识产权组织的国际知识产权(IP)服务、遵守条约活动和收入基础又一年强劲增长之际,中国超过美国(美国)成为向WIPO提交的国际专利申请的最大来源国。
Src China will become the country with the most international patent applications in 2019, but do you see India in the chart? Well, we only submitted 2053 copies, while China submitted 58990 copies, which is the first time in history that China has surpassed the United States.
Src-中国成为2019年国际专利申请最多的国家,但你在图表中看到印度吗?嗯,我们只提交了2053份,而中国提交了58990份,这是历史上第一次超过美国。


The first step in competition is to acknowledge the strength of the competitors. Yes, today's China is powerful. Otherwise, how could the United States look at China like a headless dragon chasing and blocking?
竞争的第一步是承认竞争对手的实力。是的,今天的中国是强大的,否则美国怎么会像一条无头龙一样盯着中国围追堵截?
We cannot be angry with China because of its success, nor can we ignore India's own advantages. We must find our own way of development and competition.
我们不能因为中国的成功而对中国感到愤怒,也不能无视印度自己的优势,我们必须找到自己的发展和竞争之路。
China uses its institutional advantages to confront the united western countries. We don't need to copy them, but instead of blindly copying the West, we need to figure out what system is suitable for us.
中国利用自己的制度优势来对抗联合的西方国家。我们不需要复制它们,但与其盲目照搬西方,我们需要弄清楚什么适合我们的制度系统。
When we hear Netas say that they are introducing Singapore technology or German technology to solve this Indian problem, it should make us think about what is the right way for India.
当我们听到Netas说他们正在引进新加坡技术或德国技术来解决这个印度问题时,这应该会让我们思考什么才是适合印度的出路。
The population of these countries is smaller than that of our second tier cities, and all levels are very different. How can we replicate their solutions in this country with a population of 1.3 billion? We need local solutions to solve our unique problems.
这些国家的人口比我们二线城市的规模还要小,而且各个层面非常不同,如何在这个拥有13亿人口的国家复制他们的解决方案?我们需要本土解决方案来解决我们的独特问题。
China has obtained everything possible from the developed western countries with concentrated political will, and still maintains the Chinese characteristics.
中国以集中的政治意愿从发达的西方国家那里获取了一切可能的东西,并且仍然保持着中国人的特色。
Yes, as an Indian, we should be more of a neutral observer. This is where India and China should come together to solve relatively minor problems, make concessions on ancient issues, build huge trust and jointly build the next millennium.
是的,作为一个印度人,我们应该更多的是一个中立的观察者,这是印度和中国应该走到一起的地方,解决相对较小的问题,在古老的问题上相互让步,建立巨大的信任,共同建设下一个千年。
India's outstanding performance in establishing peaceful international relations will help ease the current global perception of China. India and China should work together to find as much common ground as possible. I hope that both countries have a separate ministry dedicated to this issue. This is my wish as an Indian and an earthman.
印度在建立和平的国际关系方面表现出色,有助于缓解当前全球对中国的看法。印度和中国应该一起寻找尽可能多的共同点。我希望两国都有一个单独的部委专门负责这一问题。这是我作为印度人和地球人的愿望。

意大利网友罗伯特•米兰诺克的回答


No, China is much stronger than ordinary Indians think.
不,中国比普通印度人想象的要强大得多。
1. When you search for the largest bank in the world, it is not the American or European bank, but the Bank of China and the Industrial and Commercial Bank of China. The total assets are 4.03 trillion US dollars, which exceeds India's GDP. Four of the five largest banks in the world are Chinese banks.
1.当你搜索世界上最大的银行时,它不是美国或欧洲银行,而是中国银行、中国工商银行,总资产为4.03万亿美元,超过印度的GDP,世界上最大的5家银行中有4家是中国银行。
2. Smart phones: China dominates the electronic market. Except for Samsung and Apple, all companies are Chinese brands, including Huawei, Xiaomi, Lenovo, OnePlus, Oppo, Vivo, Moto, MI and Poco. Whether smart phones are manufactured in India or other countries, profits will eventually flow to China.
2.智能手机:中国统治着电子市场。除了三星和苹果这两家主要公司外,所有公司都是中国品牌,包括华为、小米、联想、OnePlus、Oppo、Vivo、Moto、MI和Poco。无论智能手机是在印度还是在其他国家制造,最终,利润都会流向中国。
3. Infrastructure: Shenzhen is known as China's Silicon Valley. In 2018, the GDP of Shenzhen alone will reach 361 billion US dollars. Don't forget the the Belt and Road project in this country. It will cost 4 trillion to 8 trillion dollars to complete this project.
3.基础设施:深圳被称为中国的硅谷。2018年,仅深圳的GDP就达3610亿美元,别忘了该国的一带一路项目。完成这项工程将花费4万亿至8万亿美元。
4. Transportation: For many years, this country has the largest automobile sales volume in the world. 50% of global electric vehicle sales are in China. The country has one of the most dense high-speed train networks in the world (better than the United States). At present, it is the second largest aviation market and will soon surpass the United States.
4.交通:多年来,该国在全球范围内的汽车销量最大。全球电动汽车销量的50%在中国。该国拥有世界上最密集的高速列车网络之一(比美国更好)。目前,它是第二大航空市场,很快将超过美国。
In the 1980s and 1990s, when globalization began, China seized the opportunity because of low labor costs and convenient transportation. In the era of Industry 4.0, the world is moving towards automation and looking for opportunities in the service industry. We Indians still focus on attracting companies with low labor costs, while China is forging ahead in the fields of artificial intelligence and cloud computing. Yes, we are competing with China, but China is a rabbit, and we are a turtle. Now let's see who will win the game.
20世纪80年代和90年代,当全球化开始时,由于劳动力成本低、交通便利,中国抓住了机会。到了工业4.0时代,世界正在走向自动化,并在服务业寻找机会,印度人仍然专注于吸引低劳动力成本的公司,而中国则在人工智能和云计算领域锐意进取。是的,印度正在和中国比赛,但中国是一只兔子,印度是一只乌龟。现在让我们看看谁会赢得比赛。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

徽帮棋友会 ( 苏ICP备2022041640号-1

GMT+8, 2025-1-11 14:05 , Processed in 0.339216 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表